شرح العقيدة الواسطية - العثيمين - جـ ٢

Syarah Aqidah Al-Wasitiyyah - Al-Uthaymeen - Jilid 2

Oleh: محمد بن صالح بن محمد العثيمين (Wafat 1421 هـ)

Aqidah Abad 15 Hijrah
Sampel Kandungan Kitab (Petikan Terpilih)
Perenggan 2
شرح العقيدة الواسطية
لشيخ الإسلام ابن تيمية
شرحه
سماحة الشيخ محمد الصالح العثيمين
خرج أحاديثه واعتنى به
سعد بن فواز الصميل
[المجلد الثاني]
دار ابن الجوزي
Syarah al-Aqidah al-Wasitiyyah (Penjelasan Akidah al-Wasitiyyah)
karya Syaikhul Islam Ibnu Taimiyyah

Disyarah (dijelaskan) oleh:
Yang Mulia Syaikh Muhammad bin Shalih al-Uthaimin

Takhrij (penyemakan sumber) hadis dan disunting oleh:
Saad bin Fawwaz as-Sumail

[Muzilad Kedua]

Dar Ibnu al-Jauzi
Perenggan 3
بسم الله الرحمن الرحيم
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Perenggan 170
يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله، وإنه نهاني عن الشجرة، فعصيته؛ نفسي نفسي نفسي! اذهبوا إلى نوح! فيأتون نوحًا، فيقولون: يا نوح! إنك أنت أول الرسل إلى أهل الأرض، وقد سماك الله عبدًا شكورًا؛ اشفع لنا إلى ربك؛ ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول كما قال آدم في غضب الله، وإنه قد كانت لي دعوة دعوتها على قومي؛ اذهبوا إلى إبراهيم! فيأتون إبراهيم، فيقولون: يا إبراهيم! أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض؛ اشفع لنا إلى ربك؛ ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول كما قال آدم في غضب الله، وإني قد كذبت ثلاث كذبات؛ اذهبوا إلى موسى! فيأتون موسى، فيقولون: يا موسى! أنت رسول الله، فضلك الله برسالته وبكلامه على الناس؛ اشفع لنا إلى ربك؛ ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول كما قال آدم في غضب الله، وإني قد قتلت نفسًا لم أومر بقتلها؛ اذهبوا إلى عيسى! فيأتون عيسى، فيقولون: يا عيسى! أنت رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وكلمت الناس في المهد صبيًّا؛ اشفع لنا إلى ربك؛ ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فيقول كما قال آدم في غضب الله، ولم يذكر ذنبًا، اذهبوا إلى محمد! وكلهم يقول كما قال آدم: نفسي نفسي نفسي! فيأتون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فيقولون: يا محمد! أنت رسول الله، وخاتم الأنبياء، وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؛ اشفع لنا إلى ربك؛ ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ فأنطلق، فآتي تحت العرش، فأقع ساجدًا لربي عز وجل، ثم يفتح الله عليَّ من محامده وحسن الثناء عليه شيئًا لم يفتحه على أحد قبلي، ثم يقال: يا محمد! ارفع رأسك؛ سل
...Dia akan murka dengan kemurkaan yang belum pernah Dia murka sebelum itu seumpamanya, dan Dia tidak akan murka selepas itu seumpamanya. Dan sesungguhnya Dia telah melarang aku daripada mendekati pohon itu, namun aku telah menderhakai-Nya; diriku, diriku, diriku! Pergilah kalian kepada Nuh! Maka mereka pun mendatangi Nuh, lalu mereka berkata: Wahai Nuh! Sesungguhnya engkau adalah Rasul pertama kepada penduduk bumi, dan sesungguhnya Allah telah menamakanmu sebagai hamba yang banyak bersyukur; berilah syafaat (pertolongan) untuk kami kepada Tuhanmu; tidakkah engkau melihat apa yang sedang kami alami? Maka dia (Nuh) berkata sebagaimana yang dikatakan oleh Adam tentang kemurkaan Allah, dan sesungguhnya aku dahulu memiliki satu doa yang telah aku gunakan untuk membinasakan kaumku; pergilah kalian kepada Ibrahim!

Maka mereka mendatangi Ibrahim, lalu mereka berkata: Wahai Ibrahim! Engkau adalah Nabi Allah dan Khalil-Nya (kekasih-Nya) daripada kalangan penduduk bumi; berilah syafaat untuk kami kepada Tuhanmu; tidakkah engkau melihat apa yang sedang kami alami? Maka dia berkata sebagaimana yang dikatakan oleh Adam tentang kemurkaan Allah, dan sesungguhnya aku telah berbohong sebanyak tiga kali; pergilah kalian kepada Musa!

Maka mereka mendatangi Musa, lalu mereka berkata: Wahai Musa! Engkau adalah Rasulullah (utusan Allah), Allah telah melebihkanmu dengan risalah-Nya (tugas kerasulan) dan dengan kalam-Nya (perkataan-Nya yang didengar terus) ke atas manusia; berilah syafaat untuk kami kepada Tuhanmu; tidakkah engkau melihat apa yang sedang kami alami? Maka dia berkata sebagaimana yang dikatakan oleh Adam tentang kemurkaan Allah, dan sesungguhnya aku telah membunuh satu jiwa yang aku tidak diperintahkan untuk membunuhnya; pergilah kalian kepada 'Isa!

Maka mereka mendatangi 'Isa, lalu mereka berkata: Wahai 'Isa! Engkau adalah Rasulullah dan Kalimah-Nya yang Dia sampaikan kepada Maryam serta Ruh daripada-Nya, dan engkau telah berbicara kepada manusia semasa di dalam buaian ketika masih bayi; berilah syafaat untuk kami kepada Tuhanmu; tidakkah engkau melihat apa yang sedang kami alami? Maka dia berkata sebagaimana yang dikatakan oleh Adam tentang kemurkaan Allah, dan dia tidak menyebutkan sebarang dosa, pergilah kalian kepada Muhammad! Dan mereka semua berkata sebagaimana yang dikatakan oleh Adam: Diriku, diriku, diriku!

Maka mereka mendatangi Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam, lalu mereka berkata: Wahai Muhammad! Engkau adalah Rasulullah, dan khatamul anbiya' (penutup para nabi), dan sesungguhnya Allah telah mengampuni bagimu apa yang telah terdahulu daripada dosamu dan apa yang terkemudian; berilah syafaat untuk kami kepada Tuhanmu; tidakkah engkau melihat apa yang sedang kami alami? Maka aku pun bertolak, lalu aku datang ke bawah Arasy (singgahsana Allah), lalu aku tersungkur sujud kepada Tuhanku 'Azza wa Jalla, kemudian Allah membukakan ke atasku sebahagian daripada pujian-pujian-Nya dan sanjungan yang baik kepada-Nya sesuatu yang belum pernah Dia bukakan kepada sesiapapun sebelumku, kemudian dikatakan: Wahai Muhammad! Angkatlah kepalamu; mintalah...
Perenggan 237
بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (9) إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ} [الحجرات: 9، 10] ".
وهذا دليل آخر لقول أهل السنة: إن فاعل الكبيرة لا يخرج من الإيمان.
* {اقْتَتَلُوا} جمع، {بَيْنَهُمَا} مثنى، وهو {طَائِفَتَانِ} مثنى؛ فكيف يكون مثنى وجمع ومثنى آخر والمرجع واحد؟!
نقول: لأن قوله: هو {طَائِفَتَانِ}: الطائفة عدد كبير من الناس، فيصح أن أقول: اقتتلوا، وشاهد هذا قوله تعالى: {وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ} [النساء: 102]، ولم يقل: لم تصل. فالطائفة أمة وجماعة، ولهذا عاد الضمير إليها جمعًا؛ فيكون الضمير في قوله: {اقْتَتَلُوا} عائدًا إلى المعنى، وفي قوله: {بَيْنَهُمَا} عائدًا إلى اللفظ.
فهاتان الطائفتان من المؤمنين اقتتلوا، وحمل السلاح بعضهم على بعض، وقتال المؤمن للمؤمن كفر، ومع هذا قال الله تعالى بعد أن أمر بالصلح بينهما للطائفة الثالثة التي لم تدخل القتال {فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (9) إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ} [الحجرات: 9، 10]؛ فجعل الله تعالى الطائفة المصلحة إخوة للطائفتين المقتتلتين.
وعلى هذا؛ ففي الآية دليل على أن الكبائر لا تخرج من
"... salah satu daripada kedua-duanya melampaui batas terhadap yang lain, maka perangilah golongan yang melampaui batas itu sehingga ia kembali kepada perintah Allah. Jika ia telah kembali, maka damaikanlah antara keduanya dengan adil, dan bertindaklah secara saksama (al-Muqsitin). Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang saksama (9) Sesungguhnya orang-orang mukmin itu bersaudara, maka damaikanlah antara kedua-dua saudara kamu itu}" [al-Hujurat: 9, 10] ".

Dan ini adalah dalil (bukti) lain bagi pendapat Ahli Sunnah: Bahawa pelaku dosa besar tidak keluar daripada Iman (tidak menjadi kafir). * {Iqtatalu - mereka berperang} adalah dalam bentuk jamak (ramai), manakala {Bainahuma - antara keduanya} adalah dalam bentuk muthanna (dua), dan ia merujuk kepada {Taifatani - dua golongan} yang juga dalam bentuk muthanna (dua); maka bagaimanakah ia boleh menjadi dua (muthanna), kemudian ramai (jamak), kemudian dua (muthanna) semula sedangkan rujukannya adalah satu?\!Kami katakan: Kerana firman-Nya: ia adalah {Taifatani}: Al-Taifah (golongan) itu terdiri daripada jumlah manusia yang ramai, maka adalah sah untuk Aku (Allah) berfirman: "mereka berperang" (jamak), dan bukti bagi perkara ini adalah firman Allah Ta'ala: {dan hendaklah datang segolongan (Taifah) yang lain yang belum solat, maka hendaklah mereka solat (jamak) bersamamu} [an-Nisa: 102], dan Dia tidak berfirman: "hendaklah ia (seorang/satu golongan) solat". Maka al-Taifah itu adalah umat dan jemaah, dan disebabkan itu kata ganti nama (dhamir) kembali kepadanya dalam bentuk jamak; maka kata ganti nama dalam firman-Nya: {Iqtatalu - mereka berperang} kembali kepada makna (kumpulan orang), manakala dalam firman-Nya: {Bainahuma - antara keduanya} kembali kepada lafaz (dua golongan).

Maka kedua-dua golongan daripada orang-orang mukmin ini telah berperang, dan sebahagian mereka mengangkat senjata ke atas sebahagian yang lain, sedangkan perbuatan orang mukmin memerangi orang mukmin yang lain adalah kufur (perbuatan orang kafir), namun di sebalik itu Allah Ta'ala tetap berfirman - selepas Dia memerintahkan untuk mendamaikan antara keduanya - kepada golongan ketiga yang tidak menyertai peperangan tersebut: {maka jika salah satu daripada kedua-duanya melampaui batas terhadap yang lain, maka perangilah golongan yang melampaui batas itu sehingga ia kembali kepada perintah Allah. Jika ia telah kembali, maka damaikanlah antara keduanya dengan adil, dan bertindaklah secara saksama. Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang saksama (9) Sesungguhnya orang-orang mukmin itu bersaudara} [al-Hujurat: 9, 10]; maka Allah Ta'ala telah menjadikan golongan yang mendamaikan itu sebagai saudara kepada dua golongan yang berperang tersebut.

Berdasarkan perkara ini; maka di dalam ayat ini terdapat dalil (bukti) bahawa dosa-dosa besar tidak mengeluarkan seseorang daripada...
Perenggan 271
فنحن نقول: إننا نشهد الله على محبة آل بيت الرسول صلى الله عليه وسلم وقرابته؛ نحبهم لمحبة الله ورسوله.
- ومن أهل بيته أزواجه بنص القرآن؛ قال الله تعالى: {يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا (28) وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا (29) يَانِسَاءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (30) وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا (31) يَانِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا (32) وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا (33)} [الأحزاب: 28 - 33]؛ فأهل البيت هنا يدخل فيها أزواج الرسول عليه الصلاة والسلام بلا ريب.
- وكذلك يدخل فيه قرابته؛ فاطمة وعلي والحسن والحسين وغيرهم كالعباس بن عبد المطّلب وأبنائه.
فنحن نحبهم لقرابتهم من رسول الله عليه الصلاة والسلام، ولإيمانهم بالله.
فإن كفروا؛ فإننا لا نحبهم، ولو كانوا من أقارب الرسول عليه الصلاة والسلام؛ فأبو لهب عم الرسول عليه الصلاة والسلام لا يجوز أن نحبه بأي حال من الأحوال، بل يجب أن نكرهه لكفره
Maka kami katakan: Sesungguhnya kami menjadikan Allah sebagai saksi atas kecintaan kami kepada Alul Bait (ahli keluarga) Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam dan kaum kerabat Baginda; kami mencintai mereka kerana kecintaan kepada Allah dan Rasul-Nya. - Dan sebahagian daripada ahli keluarga Baginda adalah isteri-isteri Baginda berdasarkan teks Al-Quran; Allah Ta'ala berfirman: {Wahai Nabi\! Katakanlah kepada isteri-isterimu: "Sekiranya kamu semua menginginkan kehidupan dunia dan perhiasannya, maka marilah supaya aku berikan mut'ah (pemberian saguhati) kepada kamu dan aku lepaskan kamu dengan cara yang baik (cerai). (28) Dan sekiranya kamu semua menginginkan Allah dan Rasul-Nya serta negeri akhirat, maka sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang yang berbuat baik di antara kamu pahala yang besar. (29) Wahai isteri-isteri Nabi\! Sesiapa di antara kamu yang melakukan perbuatan keji yang nyata, nescaya akan dilipatgandakan azab baginya dua kali ganda, dan yang demikian itu adalah mudah bagi Allah. (30) Dan sesiapa di antara kamu yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya serta beramal soleh, Kami akan memberikan kepadanya pahalanya dua kali ganda dan Kami sediakan baginya rezeki yang mulia. (31) Wahai isteri-isteri Nabi\! Kamu semua bukanlah seperti mana-mana wanita yang lain sekiranya kamu bertaqwa. Maka janganlah kamu lemah-lembutkan suara (ketika berbicara) sehingga menimbulkan keinginan orang yang ada penyakit dalam hatinya, dan ucapkanlah perkataan yang baik. (32) Dan hendaklah kamu tetap di rumahmu dan janganlah kamu berhias (menunjuk-nunjuk kecantikan) seperti hiasan orang-orang Jahiliah yang terdahulu; dan dirikanlah solat, tunaikanlah zakat serta taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya. Sesungguhnya Allah hanyalah mahu menghapuskan dosa daripada kamu, wahai Ahlul Bait (ahli keluarga Nabi), dan membersihkan kamu sebersih-bersihnya. (33)} \[Al-Ahzab: 28 - 33\]; maka Ahlul Bait di sini termasuklah isteri-isteri Rasulullah 'alaihi ash-sholatu was salam tanpa sebarang keraguan.

- Begitu juga termasuk di dalamnya adalah kaum kerabat Baginda; Fatimah, Ali, Al-Hasan, Al-Husain dan selain mereka seperti Al-Abbas bin Abdul Muthalib dan anak-anaknya. Maka kami mencintai mereka kerana kekerabatan mereka dengan Rasulullah 'alaihi ash-sholatu was salam, dan kerana keimanan mereka kepada Allah. Sekiranya mereka kufur (ingkar); maka sesungguhnya kami tidak mencintai mereka, walaupun mereka merupakan kerabat Rasulullah 'alaihi ash-sholatu was salam; maka Abu Lahab bapa saudara Rasulullah 'alaihi ash-sholatu was salam tidak boleh untuk kita mencintainya dalam apa jua keadaan sekalipun, bahkan wajib untuk kita membencinya kerana kekufurannya.

🔒 Teks Penuh Dikunci

Ini hanyalah pratonton sebahagian perenggan. Kitab ini mengandungi ribuan baris terjemahan selari (parallel translation) berwibawa yang disimpan dengan selamat di dalam pangkalan data kami.

Aplikasi Pembaca Awam

Log masuk untuk menelaah kesemua kitab, simpan penanda buku, dan guna mod audio (Text-to-Speech).

Buka Aplikasi Maktabah

Syarikat AI / Data Scientist

Dapatkan akses API pukal ke atas ribuan dataset Bahasa Melayu-Arab untuk melatih model Large Language Model (LLM) anda.

Beli Lesen Akses API
© 2026 Maktabah Syamilah Melayu. Hak Cipta Terpelihara.