Laman Utama »
Aqidah »
Syarah Al-Tadmuriyyah - Muhammad bin Khalifa Al-Tamimi - Jilid 1
Sampel Kandungan Kitab (Petikan Terpilih)
Perenggan 2
مقدمة الشارح
الحمد لله نحمده ونستعينه ونستغفرُه، ونعوذ بالله من شرور أنفسنا ومن سيئات أعمالنا؛ مَنْ يهده الله فلا مُضِلَّ له، ومَن يضلل فلا هادي له، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدًا عبده ورسوله صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلم تسليمًا كثيرًا، ثم أما بعد:
أَوَدُّ قَبل الشروع-بإذن الله تعالى-في شرح الرسالة التدمرية لشيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله تعالى، أن أُقَدِّم بثلاث مقدمات:
المقدمة الأولى: أهمية طلب العلم.
لا بد أن نُذَكِّر أنفسنا بِعِظَم الأمانة التي نَصَّبنا أنفسنا لها، واستجبنا فيها لنداء الله تعالى، وهي: حمل العلم وتعليمه.
قال الله جل وعلا: {وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلَا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ} [التوبة: 122].
فهذه الآية الكريمة قد أشارت إلى أمرين:
الأمر الأول: أمانة التحمل في قوله: {ليتفقهوا}.
والأمر الثاني: مسئولية الأداء في قوله: {ولينذروا}.
ولا بد من التحمل والفقه أَوَّلًا قبل الأداء والبلاغ والبيان، ونحن نعلم أن هذا الأمر شريف وعظيم، فالله قد امتن على نبيه بتعليمه ما لم يعلم من قبل، فقال جل وعلا: {وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا} [النساء: 113].
Pengenalan Pensyarah
Segala puji bagi Allah, kami memuji-Nya, memohon pertolongan-Nya, dan memohon keampunan-Nya. Kami berlindung kepada Allah daripada kejahatan diri kami dan daripada keburukan amal perbuatan kami. Sesiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka tiada sesiapa pun yang dapat menyesatkannya; dan sesiapa yang disesatkan, maka tiada sesiapa pun yang dapat memberinya petunjuk. Aku bersaksi bahawa tiada tuhan yang berhak disembah melainkan Allah semata-mata, tiada sekutu bagi-Nya, dan aku bersaksi bahawa Muhammad adalah hamba-Nya dan Rasul-Nya. Semoga selawat Allah ke atas baginda, keluarga baginda, dan para sahabat baginda, serta salam yang banyak. Seterusnya:
Sebelum memulakan—dengan izin Allah Ta'ala—dalam mensyarahkan (menjelaskan) Ar-Risalah At-Tadmuriyyah karya Syaikhul Islam Ibnu Taimiyyah rahimahullah (semoga Allah merahmatinya), saya ingin membawakan tiga pendahuluan:
Pendahuluan Pertama: Kepentingan menuntut ilmu.
Kita mesti mengingatkan diri kita tentang besarnya amanah yang telah kita pikul untuk diri kita, dan kita telah menyahut seruan Allah Ta'ala padanya, iaitu: Membawa ilmu dan mengajarkannya.
Allah Jalla wa 'Ala berfirman: {Dan tidak sepatutnya orang-orang mukmin itu semuanya keluar (ke medan perang). Mengapa tidak keluar dari tiap-tiap golongan di antara mereka beberapa orang untuk liyatafaqqahu (mendalami pengetahuan) tentang agama dan untuk liyunziru (memberi peringatan) kepada kaumnya apabila mereka telah kembali kepadanya, supaya mereka itu dapat menjaga diri}. [At-Taubah: 122].
Ayat yang mulia ini telah menunjukkan kepada dua perkara:
Perkara pertama: Amanah tahammul (menerima ilmu) dalam firman-Nya: {liyatafaqqahu (untuk mendalami ilmu)}.
Perkara kedua: Tanggungjawab ada' (menyampaikan ilmu) dalam firman-Nya: {liyunziru (untuk memberi peringatan)}.
Mesti ada tahammul (menerima ilmu) dan kefahaman terlebih dahulu sebelum melakukan penyampaian, penyebaran, dan penjelasan. Kita mengetahui bahawa perkara ini adalah mulia dan agung, kerana Allah telah memberikan kurniaan kepada Nabi-Nya dengan mengajarkan baginda apa yang tidak diketahui sebelumnya, lalu Dia Jalla wa 'Ala berfirman: {Dan (Allah) telah mengajarkanmu apa yang belum kamu ketahui. Dan adalah kurnia Allah ke atasmu itu sangat besar}. [An-Nisa': 113].
Perenggan 3
ونحن طلبة العلم إذ نسلك هذا المَسلك فإننا نزداد من هذا العلم ونتزود منه ولا شك، وكلما ازددنا علمًا كلما ازددنا شرفًا ورفعة في الدنيا والآخرة وقربًا من الله تعالى؛ وذلك لابد فيه من شرطين:
الشرط الأول: الإخلاص.
والشرط الثاني: إتباع العلم العمل.
قال جل جلاله: {يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ} [المجادلة 11].
وفي الحديث: «أن نافع بن عبد الحارث لقي عُمر بعُسْفان، وكان عمر يستعمله على مكة، فقال: مَنْ استعملت على أهل الوادي؟ فقال: ابن أبزى. قال: ومَن ابن أبزى؟ قال: مَولى من موالينا. قال: فاستخلفت عليهم مولى؟ قال: إنَّه قارئ لكتاب الله عز وجل، وإنه عالم بالفرائض، قال عمر: أَمَا إنَّ نبيَّكم صلى الله عليه وسلم قد قال: «إنَّ اللهَ يَرفع بهذا الكتاب أقوامًا، ويَضع به آخرين»
(1)
.
وطالب العلم حري أن يكون أخشى الناس لله، وأَتْبَع الخلق لطاعته؛ قال جل وعلا: {إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ} [فاطر: 28]، وتأَمَّل قولَه تعالى: {قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ} [الزمر: 9]؛ لتتبين الفرق بين مَنْ عَلِم وبَين مَنْ لم يَعلم.
وقد قرن الله جل جلاله شهادته بشهادة الملائكة الذين هم عباده المكرمون وشهادة أهل العلم له جل وعلا بالألوهية؛ فقال: {شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [آل عمران: 18].
والإنسان يجب أن ينظر إلى نفسه قبل سلوك طريق طلب العلم؛ هل حاله بعد
Dan kami, para penuntut ilmu, apabila kami menempuh jalan ini, maka sesungguhnya kami sedang menambah ilmu ini dan mengambil bekalan daripadanya tanpa ragu lagi. Semakin bertambah ilmu kami, semakin bertambah pula kemuliaan dan kedudukan tinggi kami di dunia dan akhirat, serta semakin dekat dengan Allah Ta'ala. Perkara tersebut mestilah memenuhi dua syarat:
Syarat pertama: Al-Ikhlas (ikhlas kerana Allah).
Syarat kedua: Mengikuti ilmu dengan al-Amal (amal perbuatan).
Allah Jalla Jalaluhu berfirman: {Allah mengangkat orang-orang yang beriman di antara kamu dan orang-orang yang diberi ilmu beberapa darjat. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan} [Al-Mujadalah: 11].
Dan di dalam hadis: "Bahawa Nafi' bin Abdul Harith bertemu Umar di Usfan, manakala Umar telah melantiknya sebagai gabenor di Makkah. Lalu Umar bertanya: Siapa yang engkau lantik untuk memimpin penduduk lembah itu? Nafi' menjawab: Ibnu Abza. Umar bertanya lagi: Siapa Ibnu Abza itu? Nafi' menjawab: Seorang maula (bekas hamba yang dimerdekakan) daripada kalangan kami. Umar berkata: Engkau melantik seorang maula untuk memimpin mereka? Nafi' menjawab: Sesungguhnya dia adalah seorang pembaca Kitab Allah Azza wa Jalla, dan sesungguhnya dia seorang yang alim (berilmu) tentang al-Faraidh (ilmu pembahagian harta pusaka). Umar berkata: Ketahuilah bahawa Nabi kamu Sallallahu 'Alaihi wa Sallam telah bersabda: «Sesungguhnya Allah mengangkat darjat sesuatu kaum dengan Kitab ini, dan merendahkan kaum yang lain dengannya» (1) .
Dan seorang penuntut ilmu itu sewajarnya menjadi orang yang paling takut kepada Allah, dan makhluk yang paling mengikuti ketaatan kepada-Nya. Allah Jalla wa 'Ala berfirman: {Sesungguhnya yang takut kepada Allah di antara hamba-hamba-Nya, hanyalah para ulama. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Pengampun} [Fatir: 28]. Dan perhatikanlah firman-Nya Ta'ala: {Katakanlah: Adakah sama orang-orang yang mengetahui dengan orang-orang yang tidak mengetahui?} [Az-Zumar: 9]; agar jelas bagi kamu perbezaan antara orang yang berilmu dengan orang yang tidak berilmu.
Dan sesungguhnya Allah Jalla Jalaluhu telah menggandakan penyaksian-Nya dengan penyaksian para malaikat yang merupakan hamba-hamba-Nya yang dimuliakan, serta penyaksian ahli ilmu bagi-Nya Jalla wa 'Ala tentang Uluhiyyah (ketuhanan); maka Dia berfirman: {Allah menyatakan bahawasanya tidak ada Tuhan melainkan Dia, Yang menegakkan keadilan. Para malaikat dan orang-orang yang berilmu (juga menyatakan demikian). Tidak ada Tuhan melainkan Dia, Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana} [Ali 'Imran: 18].
Dan manusia wajib melihat kepada dirinya sendiri sebelum menempuh jalan menuntut ilmu; adakah keadaannya selepas...
Perenggan 193
معنى ما يروى عن ابن عباس: هل تعلم له مِثْلًا أو شبيهًا. وقال تعالى: {لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ • وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ}، وقال تعالى: {فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ}، وقال تعالى: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ}، وقال تعالى: {وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ • بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ}، وقال تعالى: {تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا • الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ}، وقال تعالى: {فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ • أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ • أَلَا إِنَّهُمْ مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ • وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ • أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ • مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ • أَفَلَا تَذَكَّرُونَ • أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ • فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ • وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ • سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ • إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ} إلى قوله: {سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ • وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ • وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، فَسَبَّح نفسَه عما يصفه المفترون المشركون، وسلَّم على المرسلين؛ لسلامة ما قالوه من الإفك والشرك، وحَمِد نفسه؛ إذ هو سبحانه المستحق للحمد بما له من الأسماء والصفات وبديع المخلوقات.
وأما الإثبات المفصَّل؛ فإنه ذكر من أسمائه وصفاته ما أنزله في محكم آياته، كقوله تعالى: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} الآية بكمالها] البقرة: الآية 255]، وقوله: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ • اللَّهُ الصَّمَدُ • لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ • وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ}] الإخلاص الآيات: 1 إلى 4 [وقوله: {وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ}] التحريم الآية: 2]، {وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ}] الروم الآية: 54]، {وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ}] الشورى الآية: 11]، {وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ}] الجاثية الآية: 37]، {وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ}] يونس الآية: 107]، {وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ • ذُو
Maksud daripada apa yang diriwayatkan daripada Ibnu Abbas: Adakah kamu mengetahui bagi-Nya tandingan atau yang serupa. Dan Allah Ta'ala berfirman: {Dia tidak beranak dan tidak pula diperanakkan • Dan tidak ada sesuatu pun yang setara dengan-Nya}, dan Allah Ta'ala berfirman: {Maka janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu bagi Allah, padahal kamu mengetahui}, dan Allah Ta'ala berfirman: {Dan di antara manusia ada orang yang menyembah tandingan-tandingan selain Allah; mereka mencintainya sebagaimana mereka mencintai Allah. Adapun orang-orang yang beriman sangat besar cintanya kepada Allah}, dan Allah Ta'ala berfirman: {Dan mereka (orang-orang musyrik) menjadikan jin itu sekutu bagi Allah, padahal Allah yang menciptakan jin-jin itu, dan mereka membohong dengan menyatakan bagi Allah ada anak laki-laki dan anak perempuan tanpa ilmu pengetahuan. Maha Suci Allah dan Maha Tinggi Dia daripada apa yang mereka sifatkan • Pencipta langit dan bumi. Bagaimana Dia mempunyai anak padahal Dia tidak mempunyai isteri (pasangan)? Dia menciptakan segala sesuatu; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu}, dan Allah Ta'ala berfirman: {Maha Suci Allah yang telah menurunkan al-Furqan (pembeda antara benar dan salah) kepada hamba-Nya agar dia menjadi pemberi peringatan kepada seluruh alam • Yang memiliki kerajaan langit dan bumi, dan Dia tidak mempunyai anak, dan tidak ada sekutu bagi-Nya dalam kekuasaan-Nya}, dan Allah Ta'ala berfirman: {Maka tanyakanlah kepada mereka: "Apakah untuk Tuhanmu anak-anak perempuan dan untuk mereka anak-anak laki-laki? • Ataukah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikannya?" • Ketahuilah, bahawa sesungguhnya mereka dengan kebohongannya berkata: • "Allah beranak." Dan sesungguhnya mereka benar-benar pendusta. • Apakah Dia memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki? • Mengapa kamu ini? Bagaimana kamu menetapkan hukum? • Maka mengapa kamu tidak memikirkan? • Atau adakah kamu mempunyai bukti yang nyata? • Maka bawalah kitabmu jika kamu orang-orang yang benar. • Dan mereka mengadakan hubungan nasab antara Dia dan jin. Dan sesungguhnya jin telah mengetahui bahawa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka) • Maha Suci Allah daripada apa yang mereka sifatkan • Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (daripada dosa)} sehingga firman-Nya: {Maha Suci Tuhanmu, Tuhan yang memiliki keperkasaan daripada apa yang mereka sifatkan • Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para Rasul • Dan segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam}. Maka Dia menyucikan diri-Nya daripada apa yang disifatkan oleh para pendusta yang musyrik, dan Dia melimpahkan kesejahteraan atas para Rasul; kerana keselamatan daripada apa yang mereka katakan yang berupa pembohongan dan kesyirikan, dan Dia memuji diri-Nya; kerana sesungguhnya Dia Maha Suci adalah yang berhak dipuji dengan apa yang dimiliki-Nya berupa nama-nama dan sifat-sifat serta makhluk-makhluk yang ajaib ciptaan-Nya.
Adapun al-Ithbat al-Mufassal (penetapan secara terperinci); maka sesungguhnya Dia telah menyebutkan sebahagian daripada nama-nama dan sifat-sifat-Nya yang telah Dia turunkan dalam ayat-ayat-Nya yang kukuh (muhkam), seperti firman-Nya Ta'ala: {Allah, tidak ada Tuhan melainkan Dia yang Maha Hidup lagi terus-menerus mengurus (makhluk-Nya)} ayat tersebut sehingga penghujungnya [1] [Surah Al-Baqarah: Ayat 255], dan firman-Nya: {Katakanlah: "Dialah Allah, Yang Maha Esa • Allah adalah as-Samad (Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu) • Dia tidak beranak dan tidak pula diperanakkan • Dan tidak ada seorang pun yang setara dengan-Nya"} [Surah Al-Ikhlas Ayat: 1 hingga 4] dan firman-Nya: {Dan Dialah al-Alim (Maha Mengetahui) lagi al-Hakim (Maha Bijaksana)} [Surah At-Tahrim Ayat: 2], {Dan Dialah al-Alim (Maha Mengetahui) lagi al-Qadir (Maha Kuasa)} [Surah Ar-Rum Ayat: 54], {Dan Dialah as-Sami' (Maha Mendengar) lagi al-Basir (Maha Melihat)} [Surah Ash-Shura Ayat: 11], {Dan Dialah al-Aziz (Maha Perkasa) lagi al-Hakim (Maha Bijaksana)} [Surah Al-Jathiyah Ayat: 37], {Dan Dialah al-Ghafur (Maha Pengampun) lagi ar-Rahim (Maha Penyayang)} [Surah Yunus Ayat: 107], {Dan Dialah al-Ghafur (Maha Pengampun) lagi al-Wadud (Maha Mencintai) • Pemilik...
Perenggan 304
" الْأَذْهَانِ " وَوُجُودٌ فِي " اللِّسَانِ " وَوُجُودٌ فِي "الْبَنَانِ " وَهُوَ: الْعَيْنِيُّ وَالْعِلْمِيُّ وَاللَّفْظِيُّ وَالرَّسْمِيُّ.
ثُمَّ قَالَ: مَنْ قَالَ: إنَّ الْوُجُودَ الْعَيْنِيَّ وَالْعِلْمِيَّ لَا يَخْتَلِفُ بِاخْتِلَافِ الْأَعْصَارِ وَالْأَمْصَارِ وَالْأُمَمِ؛ بِخِلَافِ اللَّفْظِيِّ وَالرَّسْمِيِّ فَإِنَّ اللُّغَاتِ تَخْتَلِفُ بِاخْتِلَافِ الْأُمَمِ كَالْعَرَبِيَّةِ وَالْفَارِسِيَّةِ وَالرُّومِيَّةِ وَالتُّرْكِيَّةِ. وَهَذَا قَدْ يَذْكُرُهُ بَعْضُهُمْ فِي " كَلَامِ اللَّهِ تَعَالَى " أَنَّهُ هُوَ الْمَعْنَى الَّذِي لَا يَخْتَلِفُ بِاخْتِلَافِ الْأُمَمِ دُونَ الْحُرُوفِ الَّتِي تَخْتَلِفُ؛ كَمَا هُوَ قَوْلُ الْكُلَّابِيَة وَالْأَشْعَرِيَّةِ وَيَضُمُّونَ إلَى ذَلِكَ أَنَّ كُتُبَهُ إنَّمَا اخْتَلَفَتْ لِاخْتِلَافِ لَفْظِهَا فَقَطْ؛ فَكَلَامُهُ بِالْعِبْرِيَّةِ هُوَ التَّوْرَاةُ وَبِالْعَرَبِيَّةِ هُوَ الْقُرْآنُ كَمَا يَقُولُونَ: إنَّ " الْمَعْنَى الْقَدِيمَ " يَكُونُ أَمْرًا وَنَهْيًا وَخَبَرًا؛ فَهَذِهِ صِفَاتٌ عَارِضَةٌ لَهُ؛ لَا أَنْوَاعٌ لَهُ. وَيَذْكُرُ بَعْضُهُمْ هَذَا الْقَوْلَ مُطْلَقًا فِي " أُصُولِ الْفِقْهِ " فِي مَسَائِلِ اللُّغَاتِ وَيَذْكُرُهُ بَعْضُهُمْ فِي مَسْأَلَةِ الِاسْمِ وَالْمُسَمَّى وَأَسْمَاءِ اللَّهِ"الْحُسْنَى كَأَبِي حَامِدٍ.
قُلْت: وَهَذَا الْقَوْلُ فِيهِ نَظَرٌ وَبَعْضُهُ بَاطِلٌ؛ وَذَلِكَ أَنَّ أَلْفَاظَ اللُّغَاتِ (مِنْهَا مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ كَالتَّنُّورِ وَكَمَا يُوجَدُ مِنْ الْأَسْمَاءِ الْمُتَّحِدَةِ فِي اللُّغَاتِ. وَمِنْهَا: مُتَنَوِّعٌ كَأَكْثَرِ اللُّغَاتِ وَاخْتِلَافُهَا اخْتِلَافَ تَنَوُّعٍ لَا تَضَادَّ؛ كَاخْتِلَافِ الِاسْمَيْنِ لِلْمُسَمَّى الْوَاحِدِ. وَكَذَلِكَ مَعَانِي اللُّغَاتِ؛ فَإِنَّ " الْمَعْنَى الْوَاحِدَ " الَّذِي تَعْلَمُهُ الْأُمَمُ؛ وَتُعَبِّرُ عَنْهُ كُلُّ أُمَّةٍ بِلِسَانِهَا؛ قَدْ يَكُونُ ذَلِكَ الْمَعْنَى وَاحِدًا بِالنَّوْعِ فِي الْأُمَمِ؛ بِحَيْثُ لَا يَخْتَلِفُ كَمَا يَخْتَلِفُ اللَّفْظُ الْوَاحِدُ بِالْعَرَبِيَّةِ. وَقَدْ يَكُونُ تَصَوُّرُ ذَلِكَ الْمَعْنَى مُتَنَوِّعًا فِي الْأُمَمِ مِثْلَ: أَنْ يَعْلَمَهُ أَحَدُهُمْ بِنَعْتِ وَيُعَبِّرَ عَنْهُ بِاعْتِبَارِ ذَلِكَ النَّعْتِ وَتَعْلَمُهُ الْأُمَّةُ الْأُخْرَى بِنَعْتِ آخَرَ وَتُعَبِّرُ عَنْهُ بِاعْتِبَارِ ذَلِكَ النَّعْتِ كَمَا هُوَ الْوَاقِعُ فِي أَسْمَاءِ اللَّهِ وَأَسْمَاءِ رَسُولِهِ وَكِتَابِهِ وَكَثِيرٍ مِنْ الْأَسْمَاءِ الْمُعَبَّرِ بِهَا عَنْ الْأَشْيَاءِ الْمُتَّفَقِ عَلَى عِلْمِهَا فِي الْجُمْلَةِ " فَتُكْرِي وَخَدَّايَ وَنَسَتْ شَكَّ " وَنَحْوِ ذَلِكَ. وَإِنْ كَانَتْ أَسْمَاءَ لِلَّهِ تَعَالَى فَلَيْسَ مَعْنَاهَا مُطَابِقًا مِنْ كُلِّ وَجْهٍ لِمَعْنَى اسْمِ" "اللَّهِ؛ وَكَذَلِكَ " بيغنير وَبِهَشِمِ " وَنَحْوُ ذَلِكَ. وَلِهَذَا إذَا تَأَمَّلْت الْأَلْفَاظَ الَّتِي يُتَرْجَمُ بِهَا الْقُرْآنُ - مِنْ الْأَلْفَاظِ الْفَارِسِيَّةِ وَالتُّرْكِيَّةِ وَغَيْرِهَا - تَجِدْ بَيْنَ الْمَعَانِي نَوْعَ
... "di dalam fikiran," kewujudan "pada lisan" (lidah), dan kewujudan "pada banan" (hujung jari/tulisan). Iaitu: kewujudan 'Aini (zahir/nyata), 'Ilmi (ilmu/pengetahuan), Lafzi (ucapan), dan Rasmi (tulisan).
Kemudian beliau berkata: Sesiapa yang berpendapat bahawa kewujudan 'Aini dan 'Ilmi tidak berubah dengan perubahan zaman, tempat, dan bangsa; berbeza dengan kewujudan Lafzi dan Rasmi, kerana sesungguhnya bahasa-bahasa itu berbeza mengikut perbezaan bangsa seperti bahasa Arab, Parsi, Rom, dan Turki.
Perkara ini kadangkala disebut oleh sebahagian ulama berkenaan "Kalam Allah Ta’ala" (firman Allah) bahawa ia adalah makna yang tidak berubah dengan perbezaan bangsa, bukannya huruf-huruf yang berbeza-beza; seumpama pendapat golongan Kullabiyyah dan Asy’ariyyah. Mereka menambah lagi bahawa kitab-kitab-Nya (Allah) hanyalah berbeza disebabkan perbezaan lafaznya sahaja. Maka kalam-Nya dalam bahasa Ibrani adalah Taurat, dan dalam bahasa Arab adalah al-Quran. Sebagaimana kata mereka: Sesungguhnya "makna yang qadim" (sedia ada) itu menjadi perintah, larangan, dan khabar (berita); maka ini semua adalah sifat-sifat yang mendatang bagi makna tersebut, bukannya jenis-jenis yang berbeza baginya.
Sebahagian mereka menyebutkan pendapat ini secara mutlak (umum) dalam "Usul al-Fiqh" (dasar-dasar hukum) pada masalah-masalah bahasa. Sebahagian yang lain menyebutkannya dalam masalah al-Ism wa al-Musamma (nama dan yang dinamakan) serta Asma’ Allah al-Husna (nama-nama Allah yang terbaik) seperti yang dilakukan oleh Abu Hamid (al-Ghazali).
Aku (Ibnu Taymiyyah) berkata: Pendapat ini perlu diteliti semula dan sebahagiannya adalah batil (salah). Hal ini kerana lafaz-lafaz bahasa itu: Ada yang disepakati (sama) seperti perkataan "Tannur" (ketuhar) dan seumpama nama-nama yang bersatu (seragam) dalam pelbagai bahasa. Ada juga yang pelbagai, seperti kebanyakan bahasa yang lain, dan perbezaannya adalah perbezaan kepelbagaian (tanawwu'), bukannya perbezaan yang berlawanan (tadhadd); seumpama dua nama yang berbeza bagi satu perkara yang sama.
Begitu juga dengan makna-makna dalam bahasa; sesungguhnya "satu makna" yang diketahui oleh pelbagai bangsa dan diungkapkan oleh setiap bangsa dengan lisan (bahasa) masing-masing; kadangkala makna tersebut adalah satu dari segi jenisnya bagi semua bangsa, sehingga ia tidak berbeza sebagaimana tidak berbezanya satu lafaz yang sama dalam bahasa Arab.
Kadangkala pula gambaran makna tersebut berbeza-beza mengikut bangsa, contohnya: Salah satu bangsa mengetahuinya dengan satu sifat lalu mengungkapkannya berdasarkan sifat tersebut, manakala bangsa yang lain mengetahuinya dengan sifat yang lain lalu mengungkapkannya berdasarkan sifat tersebut. Sebagaimana yang berlaku pada nama-nama Allah, nama-nama Rasul-Nya, Kitab-Nya, dan kebanyakan nama yang digunakan untuk mengungkapkan perkara-perkara yang secara umumnya disepakati ilmunya (diketahui bersama), seperti "FTKRI, KHADDAI, dan NAST SYAKKA" dan seumpamanya. Walaupun ia merupakan nama-nama bagi Allah Ta’ala, namun maknanya tidaklah tepat (sama) dari segala aspek dengan makna nama "Allah". Begitu juga perkataan "BIGNIR dan BIHASHYIMI" dan seumpamanya. Oleh sebab itu, apabila kamu memerhatikan lafaz-lafaz yang digunakan untuk menterjemahkan al-Quran - daripada lafaz bahasa Parsi, Turki, dan selainnya - kamu akan mendapati di antara makna-makna tersebut terdapat jenis ...
Perenggan 305
فَرْقٍ وَإِنْ كَانَتْ مُتَّفِقَةً فِي الْأَصْلِ كَمَا أَنَّ اللُّغَتَيْنِ مُتَّفِقَتَانِ فِي الصَّوْتِ وَإِنْ اخْتَلَفَتَا فِي تَأْلِيفِهِ؛ وَقَدْ تَجِدُ التَّفَاوُتَ بَيْنَهَا أَكْثَرَ مِنْ التَّفَاوُتِ بَيْنَ الْأَلْفَاظِ " الْمُتَكَافِئَةِ " - الْوَاقِعَةِ بَيْنَ الْمُتَرَادِفَةِ وَالْمُتَبَايِنَةِ - كَالصَّارِمِ وَالْمُهَنَّدِ؛ وَكَالرَّيْبِ وَالشَّكِّ وَالْمَوْرِ وَالْحَرَكَةِ وَالصِّرَاطِ وَالطَّرِيقِ.
وَتَخْتَلِفُ اللُّغَتَانِ أَيْضًا فِي قَدْرِ ذَلِكَ الْمَعْنَى وَعُمُومِهِ وَخُصُوصِهِ؛ كَمَا تَخْتَلِفُ فِي حَقِيقَتِهِ وَنَوْعِهِ وَتَخْتَلِفُ أَيْضًا فِي كَيْفِيَّتِهِ وَصِفَتِهِ وَغَيْرِ ذَلِكَ. بَلْ النَّاطِقَانِ بِالِاسْمِ الْوَاحِدِ بِاللُّغَةِ الْوَاحِدَةِ يَتَصَوَّرُ أَحَدُهُمَا مِنْهُ مَا لَمْ يَتَصَوَّرْ الْآخَرُ حَقِيقَتَهُ وَكَمِّيَّتَهُ وَكَيْفِيَّتَهُ وَغَيْرَ ذَلِكَ؛ فَإِذَا كَانَ الْمَعْنَى الْمَدْلُولُ عَلَيْهِ بِالِاسْمِ الْوَاحِدِ لَا يَتَّحِدُ مِنْ كُلِّ وَجْهٍ فِي قَلْبِ النَّاطِقِينَ؛ بَلْ وَلَا فِي قَلْبِ النَّاطِقِ الْوَاحِدِ فِي الْوَقْتَيْنِ؛ فَكَيْفَ يُقَالُ إنَّهُ يَجِبُ اتِّحَادُهُ فِي اللُّغَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ. يُوَضِّحُ ذَلِكَ أَنَّ مَا تَعْلَمُهُ الْمَلَائِكَةُ مِنْهُ لَيْسَ عَلَى حَدِّ مَا يَعْلَمُهُ الْبَشَرُ وَمَا يَعْلَمُهُ اللَّهُ فِيهِ لَيْسَ عَلَى حَدِّ مَا تَعْلَمُهُ الْمَلَائِكَةُ؛ لَكِنَّ الِاخْتِلَافَ اخْتِلَافُ تَنَوُّعٍ لَا تَضَادَّ.
وَأَمَّا قَوْلُ مَنْ قَالَ: إنَّ مَعَانِيَ الْكُتُبِ الْمُنَزَّلَةِ سَوَاءٌ فَفَسَادُهُ مَعْلُومٌ بِالِاضْطِرَارِ فَإِنَّا لَوْ عَبَّرْنَا عَنْ مَعَانِي الْقُرْآنِ بِالْعِبْرِيَّةِ وَعَنْ مَعَانِي التَّوْرَاةِ بِالْعَرَبِيَّةِ لَكَانَ أَحَدُ الْمَعْنَيَيْنِ لَيْسَ هُوَ الْآخَرَ بَلْ يُعْلَمُ بِالِاضْطِرَارِ تَنَوُّعُ مَعَانِي الْكُتُبِ وَاخْتِلَافُهَا اخْتِلَافَ تَنَوُّعٍ أَعْظَمَ مِنْ اخْتِلَافِ حُرُوفِهَا؛ لِمَا بَيْنَ الْعَرَبِيَّةِ وَالْعِبْرِيَّةِ مِنْ التَّفَاوُتِ؛ وَكَذَلِكَ مَعَانِي الْبَقَرَةِ لَيْسَتْ هِيَ مَعَانِي آل عِمْرَانَ. وَأَبْعَدُ مِنْ ذَلِكَ جَعْلُ الْأَمْرِ هُوَ الْخَبَرُ. وَلَا يُنْكَرُ أَنَّ هَذِهِ الْمُخْتَلِفَاتِ قَدْ تَشْتَرِكُ فِي حَقِيقَةٍ مَا كَمَا أَنَّ اللُّغَاتِ تَشْتَرِكُ فِي حَقِيقَةٍ مَا فَإِنْ جَازَ أَنْ يُقَالَ: إنَّهَا وَاحِدَةٌ مَعَ تَنَوُّعِهَا: فَكَذَلِكَ اللُّغَاتُ سَوَاءٌ بَلْ اخْتِلَافُ الْمَعَانِي أَشَدُّ. أَمَّا دَعْوَى كَوْنِ أَحَدِهِمَا صِفَةً حَقِيقِيَّةً وَالْأُخْرَى وَضْعِيَّةً: فَلَيْسَ كَذَلِكَ وَهَذَا مَوْضِعٌ يُنْتَفَعُ بِهِ فِي " الْأَسْمَاءِ وَاللُّغَاتِ " وَ " فِي أُصُولِ الدِّينِ " وَ " الْفِقْهِ " وَفِي مَعْرِفَةِ " تَرْجَمَةِ اللُّغَاتِ ". وَأَيْضًا: لَمْ يَجْرِ الْعُرْفُ بِأَنَّ اللُّغَةَ الْوَاحِدَةَ وَاللَّفْظَ الْوَاحِدَ يَكُونُ النُّطْقُ بِهِ مِنْ جَمِيعِ النَّاطِقِينَ عَلَى حَدٍّ وَاحِدٍ لَيْسَ فِيهِ تَفَاوُتٌ
...perbezaan walaupun kedua-duanya sepakat pada asalnya, sebagaimana dua bahasa itu sepakat pada suara walaupun berbeza pada susunannya; dan kadangkala anda mendapati perbezaan antara kedua-duanya lebih banyak daripada perbezaan antara al-alfaz al-mutakafiah (perkataan-perkataan yang setara) - yang terletak di antara mutaradifah (sinonim/kata seerti) dan mutabayinah (berbeza makna) - seperti al-sarim dan al-muhannad (pedang yang tajam); dan seperti al-rayb (ragu-ragu) dan al-syakk (syak), serta al-mawr dan al-harakah (pergerakan), dan al-sirat dan al-tariq (jalan).
Dua bahasa juga berbeza dalam kadar makna tersebut, keumumannya, dan kekhususannya; sebagaimana ia berbeza dalam hakikatnya dan jenisnya, serta berbeza juga dalam cara dan sifatnya dan selain itu. Bahkan dua orang yang menyebut satu nama yang sama dalam satu bahasa yang sama pun, salah seorang daripadanya mungkin membayangkan sesuatu yang tidak dibayangkan oleh yang lain tentang hakikatnya, jumlahnya, caranya, dan sebagainya; maka jika makna yang ditunjukkan oleh satu nama itu tidak bersatu dari setiap sudut di dalam hati orang-orang yang mengucapkannya; bahkan tidak juga di dalam hati seorang pengucap dalam dua waktu yang berbeza; maka bagaimanakah boleh dikatakan bahawa ia wajib bersatu dalam bahasa yang pelbagai.
Perkara ini dijelaskan bahawa apa yang diketahui oleh para malaikat tentang sesuatu itu tidaklah sama dengan apa yang diketahui oleh manusia, dan apa yang Allah ketahui mengenainya tidaklah sama dengan apa yang diketahui oleh para malaikat; akan tetapi perbezaan itu adalah perbezaan kepelbagaian (ikhtilaf tanawwu') dan bukannya perbezaan yang bertentangan (ikhtilaf taddad).
Adapun kata-kata orang yang mengatakan: Bahawa makna kitab-kitab yang diturunkan itu adalah sama, maka kerosakan pendapat itu diketahui secara pasti (al-idtirar). Kerana sesungguhnya jika kita menterjemahkan makna-makna al-Quran ke dalam bahasa Ibrani dan menterjemahkan makna-makna Taurat ke dalam bahasa Arab, nescaya salah satu daripada dua makna itu bukanlah makna yang satu lagi. Bahkan diketahui secara pasti tentang kepelbagaian makna kitab-kitab tersebut dan perbezaannya dengan perbezaan kepelbagaian yang lebih besar daripada perbezaan huruf-hurufnya; disebabkan jurang perbezaan antara bahasa Arab dan bahasa Ibrani; dan begitu juga makna-makna surah al-Baqarah bukanlah makna-makna surah Ali Imran. Dan lebih jauh lagi daripada itu adalah menjadikan al-amr (perintah) itu sebagai al-khabar (berita).
Dan tidak dinafikan bahawa perkara-perkara yang berbeza ini mungkin berkongsi dalam suatu hakikat tertentu, sebagaimana bahasa-bahasa berkongsi dalam suatu hakikat tertentu. Maka jika dibolehkan untuk dikatakan: Bahawa ia adalah satu walaupun ia pelbagai: Maka begitulah juga dengan bahasa-bahasa adalah sama, malah perbezaan makna adalah lebih kuat lagi. Adapun dakwaan bahawa salah satunya adalah sifat hakiki manakala yang satu lagi adalah bersifat istilah (wad'iyyah): Maka ia tidaklah sedemikian. Dan ini adalah perkara yang memberi manfaat dalam bab al-asma' wal-lughat (nama-nama dan bahasa), dalam usuluddin (pokok-pokok agama), fiqh (hukum hakam), dan dalam mengetahui terjemahan bahasa-bahasa.
Juga: Tidak menjadi kebiasaan (al-urf) bahawa satu bahasa dan satu lafaz itu sebutannya daripada semua orang yang mengucapkannya berada pada satu tahap yang sama tanpa ada sebarang perbezaan.
🔒 Teks Penuh Dikunci
Ini hanyalah pratonton sebahagian perenggan. Kitab ini mengandungi ribuan baris terjemahan selari (parallel translation) berwibawa yang disimpan dengan selamat di dalam pangkalan data kami.
Aplikasi Pembaca Awam
Log masuk untuk menelaah kesemua kitab, simpan penanda buku, dan guna mod audio (Text-to-Speech).
Buka Aplikasi Maktabah
Syarikat AI / Data Scientist
Dapatkan akses API pukal ke atas ribuan dataset Bahasa Melayu-Arab untuk melatih model Large Language Model (LLM) anda.
Beli Lesen Akses API
© 2026 Maktabah Syamilah Melayu. Hak Cipta Terpelihara.